sábado, 28 de marzo de 2015

EL HOMBRE PERFECTO


Dicen que el amor no mata pero mi vida se fue tras ese adiós.

Soy una de esas personas en las que cree que el verdadero amor pasa una sola vez, ese que te hace sentir mariposas en el estómago, alegría, ilusión, felicidad, ese te que hace tocar el cielo con las manos.

Me enamoré perdidamente de un hermoso chico, y estar junto a él era lo más bello para mí, sentir su cariño, amor… Lo era todo. A veces pregunto por qué terminó si, tan dulce, bello y grande era nuestro amor, me duele que de mí estando cerca estés lejos, y que nunca en la vida me volverás a decir te quiero.

Ha pasado un año, y lo extraño mucho, sus buenos días al despertar, escuchar como le fue en su día, su cariño, su tolerancia, su confianza y su todo.

Aunque tengo muchas personas a mi alrededor apoyándome, dándome amor, dándome fuerzas y alegrías, yo lo extraño y lo quiero a él.

Sí, aún te quiero, no puedo olvidarme de ti, me persiguen tus recuerdos, y tus palabras tras de mí, aquellas que me ilusionaron y que hicieron que mis días oscuros se hicieran claros.

¿Quién puede afirmar que amar es fácil? 

No lo es, amar a alguien que se ha ido es difícil, pero es mucho más duro tener a alguien que lo da todo por ti y no valorarlo porque el corazón no entiende de razones, y aunque mi razón está segura de que olvidar es lo mejor, mi corazón se empeña en hacer lo contrario.

Nuestras vidas han cambiado pero mi amor sigue allí, aunque hay otro en su lugar, y otra en el mío,
Él ya me ha olvidado, no me escribe si yo no lo hago, no le interesa saber cómo estoy muestra algún gesto de interés de lo que nos pasó, para él sólo acabó, mientras que yo vivo las crónicas de un amor fracasado, sufro la derrota de un corazón destruido y lloro el olvido de mi amado.

Dicen que el amor no mata pero mi vida se fue tras ese adiós. Sólo espero volver a nacer de las cenizas del olvido para construir nuevamente mi camino.

y lo que más me duele es que no 

domingo, 1 de marzo de 2015

PEGUCHE - OTAVALO - ECUADOR


PEGUCHE .- A wonderful path through the eucalyptus forest near the community allows visitors to reach the waterfall of Peguche. The community has worked hard to create an attractive and informative way to reach the sacred waterfall.

This site is considered as an indigenous ceremonial center, because here purification baths are made to begin the celebrations of Inti Raymi or Festival of the Sun and crops.

Un maravilloso sendero a través del bosque de eucaliptos cerca de la comunidad permite a los visitantes llegar a la cascada de Peguche. La comunidad ha trabajado intensamente para crear un camino atractivo e informativo para llegar a la cascada sagrada.

Este sitio es considerado como un centro ceremonial indígena, ya que aquí se realizan baños de purificación para dar inicio a las fiestas del Inti Raymi o fiesta del Sol y las cosechas.

VALLE DEL CHOTA - IMBABURA - ECUADOR


It is a valley of warm weather and desert landscapes that contrast with the rest of the province. It is located in the northern part of the province to the border with the province of Carchi, amid the Andean highlands and characterized as having a population of 2,000 inhabitants of African origin and for being the birthplace of many players of the national football team Ecuador. Maintain their ancestral customs and dance remind us a bit of Africa in Ecuador.

Es un valle de clima cálido y paisajes desérticos que contrastan con el resto de la provincia. Esta ubicado en la parte norte de la provincia al límite con la provincia del Carchi, en medio de la sierra andina y caracterizada por tener una población aproximada de 2.000 habitantes de origen africano y por ser cuna de muchos jugadores de la Selección nacional de fútbol de Ecuador. Mantienen sus costumbres ancestrales y su baile nos recuerdan a un pedacito de África en el Ecuador.

TREN IBARRA - SALINAS - IBARRA



Ibarra - Salinas - Ibarra is an adventure route, starts from the station Ibarra and goes through beautiful landscapes that adorn the railway as reeds, productive sectors, a waterfall, the bridge over the river Ambi and tunnels made with pick and shovel . In Salinas de Ibarra's black community - Ecuadorian delights visitors with their dance, music and culture. It also has the Ethnographic Museum of Salt.

Ibarra – Salinas – Ibarra es una ruta de aventura, parte desde la estación de Ibarra y atraviesa por hermosos paisajes naturales que adornan la vía férrea como cañaverales, sectores productivos, una cascada, el puente sobre el río Ambi y túneles hechos a pico y pala. En Salinas de Ibarra la comunidad afro – ecuatoriana deleita a los visitantes con su baile, música y cultura. Además cuenta con el Museo Etnográfico de la Sal.

CHACHIMBIRO - URCUQUI - ECUADOR


CHACHIMBIRO.- Water falls, clean and pure to feed pools recreational complex built in the heart of the watershed of Chachimbiro. This wonderful paradise is covered by a plant carpet that contrasts with the surrounding desert landscape.

El agua cae, limpia y pura para alimentar las piscinas del complejo recreacional levantado en el corazón de la microcuenca de Chachimbiro. Este maravilloso paraíso está cubierto por una alfombra vegetal que contrasta con el panorama desértico de los alrededores.

jueves, 26 de febrero de 2015

CUICOCHA - COTACACHI - ECUADOR



Cuicocha is inside the crater of Cotacachi volcano that originated following a volcanic eruption thousands of years ago, why, no banks.


It is a wonderful lagoon located at the foot of Cotacachi volcano, considered ecological and mythological lagoon in the middle of this lake appear three domes of volcanic rock that conform two islands covered with vegetation separated by the "channel of dreams".


La laguna de Cuicocha está en el interior del cráter del Volcán Cotacachi que se originó tras una explosión volcánica hace miles de años, razón por la cual, carece de orillas.

Es una maravillosa laguna situada al pie del volcán Cotacahi, considerada como laguna ecológica y mitológica, en medio de este lago sobresalen tres cúpulas de roca volcánica que conforman dos islotes cubiertos de vegetación separados por el"canal de los ensueños".

MOJANDA - OTAVALO - ECUADOR


MOJANDA.- This is perhaps one of the most beautiful scenery of Otavalo, Mojanda lagoons are surrounded by remnants of native grasslands and forests that maintain a representative biodiversity of the northern Andean stopped.

Este es tal vez uno de los escenarios más hermosos de Otavalo, las lagunas de Mojanda están rodeadas por pajonales y remanentes de bosques nativos que mantienen una biodiversidad representativa de los paramos septentrionales andino.